CON TÀU MA

 

Không điều khiển lâu hơn được
nữa. Nước vào nhiều quá.

 

-Họ làm gì đằng sau tàu thế?
-Khoan thay quần đấy nhé, Murphy.

 

Động cơ bên phải hỏng rồi,
còn bên trái thì nóng quá.

 

-Cố lên.
-Thu ngắn dây lại hay cắt luôn đi!

 

Epps!

 

Đừng ở trên tàu kéo nữa!
Không còn nhiều thì giờ!

 

Nhanh lên đi Epps. Tàu chìm
là ta đi theo đấy!

 

Có lỗ thủng ở hộp nổi trái!

 

-Còn 5 phút nữa là nước tràn!
-Không đến 5 đâu!

 

Trở lại đây! Cắt dây bỏ luôn!

 

-Cắt dây!
-Phải rồi, về đi!

 

Nhanh lên, nghe sếp nói chưa?

 

Mất 3 tháng mới kéo nó lên mặt
nước, tôi không để mất nó!

 

Mẹ kiếp, Epps! Cô đâu thể
sửa mọi thứ được!

 

Chúa ơi!

 

-Nghe chưa? Trở về đi!
-Nước vào nhiều quá rồi!

 

Sao cô hay cãi thế hả?
Đã bảo về đây!

 

Muốn tôi xuống đó đánh đòn
cô không? Tôi làm đấy!

 

Thưởng đội cứu hộ giỏi nhất
từng có xưa nay!

 

-Thành công mỹ mãn, anh em ơi!
-Ừ, xem kìa!

 

Ừ...mình cũng giỏi chứ!

 

-uống mừng biển cả!
-Cho biển cả!

 

Mừng công việc hoàn thành tốt đẹp!

 

Ông Murphy? Tôi là Jack Ferriman.
Tôi định mời ông 1 chầu...

 

Ông ấy không uống rượu.

 

Vậy...tôi gặp riêng ông được không?

 

Cần nói gì thì cứ nói với tất cả
ở đây...chúng tôi là thế.

 

Tôi bay trong phi đội thử nghiệm
thời tiết Bắc cực ở vịnh Mackenzie.

 

Tháng trước, tôi đang ở eo biển thì
gặp cái này.

 

Chúc mừng. Anh đã tìm ra 1 con tàu

 

giữa đại dương... nữa chứ.

 

Tôi đã cố liên lạc điện đài...
và không thấy gì...

 

Nên tôi nghĩ...nó đang thả trôi.

 

Ở eo biển Bering???

 

Đó là quá xa đường tàu thủy.
Báo đội Tuần duyên chưa?

 

Đó là hải phận quốc tế, nên
họ ghi nhận rồi thôi.

 

Anh có thấy tên tàu không?

 

Không, tôi không nghĩ đến nữa...
nhưng cách đây 2 ngày, tôi lại thấy nó.

 

Sao đây anh em, tàu cỡ nào?

 

Tàu to lắm. Có thể là quân sự.

 

Cứ cho là chúng tôi có quan tâm.

 

Còn anh, anh tính sao?

 

Tôi muốn chia 20% huê hồng
nếu nó có đáng giá chút gì.

 

-Anh cho ai biết về việc này chưa?
-Chưa hề.

 

-Để chúng tôi hội ý 1 chút nhé?
-Đồng ý.

 

Sao? Sếp Murph, thấy sao?

 

Không biết nữa...có thể chẳng là cái gì.

 

Nhưng tôi biết một điều... Tôi đã thấy
nhiều việc lạ ở vùng eo biển.

 

Tôi cũng biết một điều khác... Biển
mà cho 1 cơ hội, thì cứ nắm lấy.

 

Chỗ đó cũng cả tuần đi biển.
Ta đã đi biển 6 tuần rồi.

 

Người yêu tôi đang chờ...
1 tháng nữa tôi lập gia đình rồi.

 

Kế hoạch là trở về cảng chính...
Động cơ phải cần sửa chữa.

 

-Trong nghề này, kế hoạch duy nhất là...
-Không có kế hoạch!

 

Nếu cậu không đi cũng không sao.
Ta sẽ trả lời anh ta đi tìm người khác.

 

Khoan, khoan đã. Đừng vội.
1 con tàu cỡ đó giá trị bao nhiêu?

 

Ai biết?

 

Triệu? Ngàn? Có thể chẳng là gì...
Còn tùy vào nhiều yếu tố.

 

-Chủ yếu là nếu ta có quyền cứu hộ nó.
-Chữ ''Nếu'' to quá.

 

-Chia thế nào?
-Chia đều 6 người.

 

-Chia đều?
-Cũng như tôi trả ngoài giờ
cho các cậu vậy.

 

Đồng ý.

 

Đồng ý.

 

Greer? Ý cậu sao?

 

Thôi... đồng ý.

 

Ferriman! Lại đây 1 chút nhé.

 

Như thế này nhé. 10% thay vì
20% huê hồng.

 

Không được. Đâu thể để các anh
lợi dụng như vậy được.

 

Thế thôi. Không đồng ý thì thôi.

 

Thôi được. Nhưng tôi đi theo.

 

Anh không được lên tàu tôi.

 

Chẳng lẽ cho các anh biết địa điểm
một báu vật mà không có bảo hiểm sao?

 

Có đến 5 tàu cứu hộ khác sẽ
vồ lấy 1 cơ hội như thế này.

 

Tôi sẽ đi theo...vậy nếu không
đồng ý thì thôi.

 

Ui da! coi chừng chứ!

 

Liệu cô ấy có thích đầu mới
của tôi không?

 

Hình như hơi sát quá, nhưng từ
từ tôi sẽ nghĩ cách khác.

 

-Vậy cậu tự làm đi
-Không giúp tôi à?

 

Cô trêu Greer đấy à?

 

Không xong đâu. Dân Thủy quân
lục chiến lì đòn rồi.

 

-Thích chuyến đi không, Jack?
-Thưa không ạ.

 

Chẳng giống việc bay trên
các tảng băng chút nào, đúng không?

 

-Bay thì có gì hay đâu?
-Hỏi ngược lại cô cũng được vậy.

 

1 cô gái dễ thương như tôi ở trên
tàu này làm gì à?

 

Tôi có phần hùng trong tàu của Murphy.
Tôi cũng không dễ thương đâu.

 

Lũ khỉ đột này là người thân của tôi.

 

Santos gọi Murphy. Trả lời!

 

-Gì đấy?
-Sếp ơi, lên đây mà xem.

 

-Cái gì đấy?
-Tôi nghĩ Sếp nên thấy vụ này!

 

Nó mới có đó cách đây 1 giây!
10 dặm hướng tây bắc!

 

Làm ơn tắt nhạc, được không?

 

Thật, chắc là do sấm chớp hay
sao ấy. Tôi thấy tận mắt kia mà.

 

-Chớp con khỉ mốc, chẳng có gì hết.
-Đưa đây tôi xem.

 

Đây này, ngay trước mắt Sếp.
Đừng nói là ông không thấy gì!

 

Sếp hiểu chưa? Hiểu tôi muốn
nói gì không?

 

-Dodge, bật đèn đằng mũi tàu lên nhé.
-Xong ngay, Murph.

 

-Có nó ở đó, phải không?
-Đúng là có cái gì đó.

 

Murph, gì đấy?

 

Tàu ở vị trí 7-5 Bắc.

 

Đây là tàu ''Chiến Binh Bắc Cực''

 

Xin trả lời!

 

Tàu cứu hộ Chiến Binh Bắc cực.
Các anh nghe rõ không?

 

Tàu Chiến Binh Bắc cực...

 

Nghe rõ xin trả lời.

 

Mẹ kiếp.

 

-Bây giờ tin tôi chưa?
-Mẹ kiếp!

 

1 tàu khách? Ở đâu ra vậy?

 

Tàu 'Antonia Graza'.

 

Chúa ơi!

 

Đây là tàu cứu hộ dân sự chiến binh
Bắc cực... Có ai trên tàu không?

 

Tàu cứu hộ dân sự Chiến Binh
Bắc cực...có ai trên tàu không?

 

Đây là Chiến Binh Bắc cực...
Các anh nghe không?

 

-Biết tàu này không, Murphy?
-Có mơ mới thấy.

 

Chúa ơi, đẹp quá!

 

Tàu thủy Ý không đi nhanh được... nên
bù vào họ đã làm những lâu đài nổi.

 

Nó được báo mất tích ngày May 21,
1962, bên ngoài cảng Labrador.

 

Điều lạ là...không hề có tín hiệu
xin cấp cứu. Nó chỉ biến mất.

 

Từ đó, thuyền trưởng nào cũng
đi tìm nó... hy vọng nó chưa bị đắm.

 

-Anh biết như vậy là sao không?
-Là sao?

 

Theo luật hàng hải... nó thuộc về ta.
Đừng chậm trễ nữa, anh em.

 

Santos, cặp sát mạn tàu...đưa cẩu
lên. Có việc làm rồi đấy.

 

Khi lên trên tàu, nhớ đi gần nhau.
Không biết tình trạng nó thế nào.

 

-Đưa lên đi, Greer.
-Tuân lệnh thuyền trưởng!

 

Murphy, nhớ mở hết các tần số
liên lạc nhé. Cảm ơn.

 

Họ không cho tôi đi!

 

An toàn là trước hết!
Anh sẽ đi chót, Jack.

 

Làm ơn ngồi đi. Để tôi giữ cẩu
cho vững!

 

-Tôi chỉ muốn...
-Ngồi xuống! đừng cản đường!

 

Đồng ý.

 

40 năm qua, nó cũng bầm dập quá nhỉ.

 

Chuẩn bị. Đặt các bạn xuống trên boong.

 

Trông nó vẫn đẹp quá!

 

Thật không ngờ!

 

Cảnh giác nhé! Coi chừng dưới chân!

 

40 năm rỉ sét có thể biến boong tàu
thành cát lún đấy.

 

Ta sẽ ra mũi tàu rồi kiểm tra
phòng máy. Lối này, cẩn thận.

 

-Cột buồm phía trước tiêu rồi.
-Epps và Murphy...là vợ chồng?

 

Không. Ông ấy xem cô ta như con.
Không có Epps, ông ấy lạc lõng.

 

Kết cấu chung có vẻ ổn.
Không thấy thiệt hại nhiều.

 

-Tàu cứu hộ mất hết...từ trước ra sau.
-Áo phao cũng không thấy.

 

Không hề có hành khách sống
sót sao Murph?

 

Cũng chắc như ta đang ở trên
chiếc Graza, Dodge. Lối này.

 

Nào thì đi.

 

Chúa ơi...Trông khiếp quá.

 

Sai rồi, Mulder, tàu đẹp đấy chứ.

 

Người nào đã ở đây chắc là bỏ
đi rất vội.

 

Murphy, trả lời đi.

 

Kính thưa quý vị...xin chúc mừng
đã lên tàu. Tôi tên Julie.

 

Đêm nay tôi sẽ chiêu đãi quý vị...

 

Tôn trọng 1 chút, ok?

 

Xem các thùng sâm banh này.

 

Mình đến hụt 1 buổi chiêu đãi đấy.

 

-Và 1 buổi xỉn nữa chứ.
-lm ...

 

-lm lặng!
-Lên phòng máy đi!

 

-Đúng là 1 anh hùng!
-Cái gì?

 

-Cậu ổn chứ?
-Thôi im đi!

 

Thôi, ta cùng đi đi.

 

Murph, tàu này lúc trước có
bao nhiêu hành khách?

 

Trên 600 khách. Toàn thành
phần thượng lưu từ khắp Châu âu.

 

Thủy thủ đoàn thì 500 từ Ý.

 

Nói gì đi, mọi việc thế nào?

 

Tốt rồi. Cửa này chắc dẫn vào
phòng máy.

 

Này Epps, cầm giúp.

 

Chuyện gì thế?

 

-Xin mời.
-Không, xin mời.

 

Thôi...để tôi đi trước.

 

Can đảm nhỉ.

 

Đừng buông tôi!

 

-Kéo, kéo đi!
-Làm ơn, Epps!

 

Làm ơn, đừng buông tôi ra!

 

-Đưa tay đây!
-Kéo chúng tôi lên!

 

Chúa ơi!

 

Đã bảo cậu phải cẩn thận bước chân!

 

Nghe chưa?

 

Thôi đi đi.

 

-Suýt nữa tôi ị ra quần!
-Cậu lúc nào cũng ị đùn cả!

 

La bàn tiêu rồi.

 

Bánh lái cũng thế.

 

Hầm nhiên liệu trống không. Chắc
tàu đã chạy hết ga đến khi hết xăng.

 

Epps!

 

Tôi tìm sổ nhật ký của tàu...
Ta nên mang nó về...

 

-Cô có sao không?
-Không sao.

 

-Chắc không?
-Chắc.

 

Thì làm đi.

 

Này, xem này.

 

-Đồng hồ à? Chúc mừng!
-Không! Nhìn lại đi, đồ ngốc!

 

1 đồng hồ điện tử. Nghĩ lại đi.
Năm 1962, đâu có vụ này.

 

coi như không phải ta lên tàu
đầu tiên. Nhưng giờ đây nó thuộc về ta.

 

Về đi ngủ...mai hãy kéo nó về.
Hy vọng không còn bất ngờ nào nữa.

 

Nhất trí!

 

Chúa ơi!

 

Epps, cho xin chút trà nhé.

 

Có khái niệm chuyện gì đã xảy
ra không? Sao nó trôi dạt đến đây?

 

1 câu hỏi đáng giá 64 triệu,
đúng không?

 

Có ai nghe nói đến tàu
Marie Celeste chưa?

 

Tàu 2 cột buồm khởi hành từ
Charleston thời kỳ nội chiến...

 

Nó phải chở 1 lô hàng vải bông
đến Luân đôn.

 

Cảm ơn.

 

2 tháng sau khi nó ra biển,
dần chài vùng Tripoli thấy nó...

 

Nó đi với vận tốc 12 hải lý 1 giờ
với thời tiết gió nhẹ...

 

Cảm thấy có điều gì không ổn,
họ không biết làm sao nên lên tàu.

 

Biết họ tìm thấy gì không?

 

Chẳng có gì.

 

Không có khách, không thủy
thủ đoàn, không có thuyền trưởng.

 

Không có dấu hiệu báo cấp cứu.

 

5đ ngày sau lần ghi nhật ký cuối,
nó đã đi 4.500 dặm trên đại dương...

 

qua mũi Gibraltar và đến Địa
Trung Hải với 2 cánh buồm căng.

 

Và không hề có ai cầm lái.

 

-Các cậu nghĩ sao?
-1 con tàu ma.

 

Này, nghe mùi gì không?
Nghe mùi ba xạo đấy.

 

-Tôi đi biển nhiều hơn cậu đấy.
-Tôi biết.

 

Có nhiều điều...cũng khó mà hình dung.

 

Lịch sử hàng hải đầy những vụ
như tàu Marie Celeste.

 

Vậy, kế hoạch ta là gì?

 

Ta nên làm điều ta đã ra đây để làm.
Kéo nó về,

 

Tàu cứu hộ bé xíu của mình
sẽ kéo nổi cả con tàu này à?

 

Với những trục trặc mình có thì
không được,

 

Ta có thể neo nó lại và trở lại
với 2 hay 3 tàu khác.

 

Không, tàu Liên xô sớm muộn
gì cũng sẽ đi qua.

 

Tôi cũng tìm neo nó rồi...không còn nữa.

 

-Cậu nghĩ sao, Greer?
-Sửa máy móc của nó...

 

Có thể mất ít nhất 2 tuần.
để kéo 1 con tàu cỡ này.

 

Với phần chia của tôi tôi cũng sẵn
sàng kéo nó về Anchorage nữa.

 

Đừng buông tôi!

 

Cứu tôi! Đừng buông tôi!

 

-Tôi nghĩ cô cần áo khoác.
-Cảm ơn anh.

 

Trời, tôi vẫn thèm từ lâu rồi.

 

Cô ổn chứ? Từ lúc cô về,
thấy cô ít nói hẳn.

 

Hình như tôi đã thấy 1 điều
mà lẽ ra tôi không thấy mới phải.

 

-Thấy gì?
-Thôi, khùng lắm.

 

Nhưng tôi tò mò, nói tôi nghe đi.

 

Hình như tôi thấy 1 bé gái.

 

Ở...

 

Ở trên... Trên tàu?

 

Ừ. Và nó nhìn ngay tôi.

 

Rồi sao nữa?

 

Không có gì. Nó biến mất.

 

Đôi khi, khi tôi đã bay nhiều giờ liền...

 

tôi cũng hay bị quáng gà.

 

Vừa thấy đó, lại mất đó...
như trong mơ.

 

Cảm ơn anh.

 

-Sáng mai gặp lại nhé.
-Đồng ý.

 

Chúc ngủ ngon.

 

-Mai gặp nhé.
-Ừ.

 

Nó có 1 lỗ khá to. Nó đang chìm.

 

-Hư hỏng ở đây này, thấy chưa?
-Vỏ tàu vỡ...khoảng 10 x 20...

 

-...chạy dài đến mũi trái.
-Nó đụng phải băng trôi à?

 

Đâu cần phải băng trôi mới
làm vỡ vỏ tàu được.

 

-Nó mới bị đụng phải gần đây.
-Khoảng chừng...cách đây 1 tuần.

 

Ta đang ở đây.

 

Vấn đề là quần đảo này...
Không có gì nổi bật...

 

chỉ toàn đá. Vài ngàn con hải cẩu.

 

Tàu Antonia Graza bị vướng ở đây
trong luồng hải lưu này.

 

và nó được đẩy dần đến đó.
Lần vừa rồi, nó đã va vào đá ngầm.

 

-Còn lần sau?
-Sẽ không có lần sau.

 

Ta có 3 ngày để sửa nó...
Dĩ nhiên, nếu thời gian ổn địng.

 

Kéo nó như thế này không được sao?

 

Cũng y như kéo 1 xe hơi với
4 bánh xe xẹp.

 

-Chỉ là trục trặc nhỏ. Sửa chữa được.
-Murph, 'trục trặc nhỏ' hả?

 

Đường rách thì còn vá được,
nếu vào được bên trong...

 

Sẽ phải hàn kín những khoang
ngập nước... bơm rút nước ra để tàu nổi
lên mực nước chuẩn.

 

Ngoài ra, bánh lái cũng kẹt cứng.

 

ta có thể chỉnh nó theo hướng
38 độ phải để tránh quần đảo.

 

Như...vậy là sao?

 

Thật là...thật là quá nhiều việc
đối với thời gian 3 ngày.

 

Nhưng với dụng cụ ta có và dụng
cụ trên tàu đó, ta có thể thử.

 

Làm được đấy.

 

Murph, với dụng cụ đang có,
sửa tàu mình còn chưa xong mà.

 

Thôi đừng khó chịu nữa và
cho nổ động cơ phải đi.

 

-Kế hoạch là vậy à?
-Cứ làm đi.

 

-Tôi phải khai báo nó.
-Là cậu thì tôi không làm thế đâu.

 

-Luật hàng hải...
-Biết luật hàng hải rồi.

 

Tôi chỉ không muốn có khách
bất ngờ. Thôi đi.

 

Sao cũng được, Sếp ơi.

 

Rồi, anh em biết việc rồi nhé.
Ta đi trinh sát hết con tàu...

 

Bảon đảm là không có vấn đề
gì khác trước khi bắt tay vào việc.

 

-Ở đây đi, Greer. Đừng lang thang.
-Đồng ý.

 

Dodge, Mulder, Xuống hầm ở
mũi trái tàu.

 

Jack và tôi sẽ đi ngược lại từ
bên kia. Cần gì thì cứ gọi.

 

Gọi pizza được không?
Làm như vui lắm đấy.

 

Kế hoạch duy nhất trong nghề này
là không có kế hoạch. Cái quái gì vậy?

 

Nói chuyện gì mà điên thế. Đến
ngữ pháp cũng nghe không trôi.

 

Cứ chờ đấy nhé, em yêu.

 

1 ngày nào đó ông ấy sẽ phải tìm
tiên tài khác để sửa tàu.

 

Chơi xấu nhau đấy à?

 

Nhưng vẫn còn ngọt ngào lắm.

 

Có đèn đây.

 

Sếp nói đúng. Đẹp thật.

 

Chứ sao nữa.

 

Epps, bọn tôi đến phòng máy chính...
Epps?

 

Đồng ý, thưa Sếp.

 

Mẹ kiếp.

 

Phải lặn xuống vá chỗ rách rồi!

 

Epps, phòng máy hoàn toàn ngập nước!

 

Epps, nghe tôi gọi không?

 

Khoan!

 

Chuyện gì thế? Cô ổn chứ?

 

Cô làm gì dưới đó?
Có bị thương không?

 

What are you doing?

 

Đáy hồ đầy vết đạn!

 

Y như là có ai đã dùng để tập bắn.

 

-Nói thế còn khá lạc quan.
-Còn điều gì thì bi quan?

 

Đã có người dưới đó.

 

Tôi đã thấy lại cô bé đó.

 

Sao? Ở đâu?

 

-Chắc tôi gần điên rồi.
-Sao? Nó có nói gì không?

 

Thôi dẹp đi. Đi thôi!

 

Murphy, trả lời đi.

 

Dodge! có ai không?

 

Mẹ kiếp!

 

Hình như có ai giỡn với mình.

 

Hình như là phòng giặt trung tâm.

 

Đường thông hơi này dẫn ra khoang
trứơc...phải xem nó có bị ngập không.

 

Có khi tôi cần anh giúp để hàn kín nó.
Chắc là cần phải thế không?

 

Murphy, anh ở đâu?

 

-Họ ở đây bao lâu rồi?
-1 tháng...có khi ít hơn.

 

-Phải làm gì đây?
-Đi khỏi con tàu này!

 

Nhưng con tàu...
Nếu nó chìm, cứ để nó chìm!

 

Cô nói đúng.

 

Hôi quá!

 

-Cái gì vậy?
-Mình vừa qua đó mà!

 

Mẹ kiếp!

 

Nhanh lên!

 

Lối này, nhanh lên, Jack!

 

Cái gì...

 

Cô dùng son hồi nào đấy, Epps?

 

Epps?

 

''Francesca.''

 

Ngực đẹp đấy chứ.

 

Nhưng không bằng bà Greer
tương lai đâu nhé.

 

Nhanh lên Jack! đừng chần chừ nữa.
Sao vậy?

 

Cái gì đây?

 

Dẹp đi! Thôi đi đi, Jack!

 

Jaguar X1 50 1958. Tôi đã mơ
có xe này từ khi còn bé.

 

Phải ra khỏi đây ngay. Hiểu chưa?
Đi ngay!

 

Có cái gì đang cử động trong này...

 

Mẹ kiếp!

 

Chúa ơi! Tôi ghét chuột!

 

Gì đấy?

 

Chúa ơi, nhìn này!

 

Tôi phải gọi Murphy!

 

Murphy!

 

Có ai đang tìm cách gọi tôi?

 

Dodge! Mulder!

 

Maureen...

 

Maureen là ai?

 

Là tên của tôi.

 

-Lạnh quá...
-Ai nói 'lạnh''?

 

Ra hành lang.

 

-Lạnh quá...
-Xin hãy cứu chúng tôi...

 

Đừng vào đó!

 

Đồ cà chớn! Quỷ sứ!

 

Bình tĩnh đi chứ!

 

Cô nghịch với bọn tôi, thì bọn tôi
nghịch lại. Sao không biết cười?

 

Muốn nghe chuyện vui hơn không?
Có nhiều xác chết ở phòng giặt ủi.

 

Và cái này dưới hầm để hành lý.

 

Cần giúp không, thuyền trưởng?

 

Xin lỗi.

 

-Chúa ơi....
-Trời, trời!

 

Thánh thần ơi!

 

Hoan hô!

 

Chúng ta giàu to rồi!

 

-Thật hết sẩy!
-Giàu to!

 

-Thôi, làm đi.
-Tải lên tàu nhanh lên!

 

1...2...3...

 

Sếp nghĩ nó đáng giá bao nhiêu?

 

Nhiều vàng quá, cũng khó biết.
2 hay 3 triệu...có khi hơn.

 

-Chúa ơi.
-Không biết nữa.

 

Thùng có khóa với 1 nửa là vàng của
ngân khố? Chắc chắn phải có bảo hiểm.

 

Người ta không để ngần này vàng
biến mất vậy đâu.

 

Có gì phải lo? Các dấu hiệu đã được
dũa mòn.

 

Là sao?

 

Cũng có người không muốn
số vàng này được truy ra.

 

Vàng ăn cắp?

 

Có thể đây là lý do con tàu này
biến mất ở thời điểm đó.

 

Khoan...nếu số vàng có liên
quan đến năm 1962...

 

Còn những cái xác thì sao?
Không thể quá 3 tuần.

 

Phải có ai nói ra, thà là tôi.
Con tàu này ghê quá.

 

Tôi thề tôi có nghe 1 người phụ nữ hát...
Như thể...

 

-Như thể muốn quyến rũ tôi.
-Trời...

 

Đó là giọng hát quyến rũ nhất
tôi từng nghe đấy.

 

-Có ai hát phụ không đấy?
-Cậu hút gì thì chia bọn tôi với!

 

Có khi cậu chưa nên lấy vợ
vội đấy, Greer.

 

-Quỷ sứ!
-Thôi đi, anh em.

 

-Đội Tuần Duyên thì sao?
-Thôi đi...

 

Gọi đội Tuần Duyên đi...rủi đây là
vàng bị cướp rồi sao?

 

Theo luật hàng hải...bất cứ thứ gì
được tìm thấy trong hải phận quốc tế...

 

thuộc về người tìm ra nó. Ok?
Đó là luật.

 

-Phải rồi!
-Tìm ra thì giữ!

 

Nếu phải làm việc này, thì làm
nhanh cho rồi.

 

Cho tàu ta chạy, gom hết vàng
và chuồn cho nhanh.

 

Bỏ tàu lại, lấy vàng đi.
Ai theo tôi?

 

Tôi theo vàng sếp ơi.

 

Vàng.

 

Vàng.

 

-Epps?
-Tôi chỉ muốn ra khỏi con tàu này.

 

Thôi được. Bắt tay vào việc đi.

 

Rồi. Tàu 'Chiến Binh' đã vào vị trí.

 

Biến lẹ được không?

 

Em yêu quý, nghe mùi tiền chưa?
100 triệu. Nghe chưa em?

 

100 triệu!

 

Greer? Cho nổ máy đi!

 

Hạ vàng xuống tàu.

 

Vâng thưa Sếp. Sẵn sàng, thưa Sếp.

 

Santos, nhanh lên cha nội.
Đừng giỡn nữa.

 

Máy móc phải thật xịn, vì
phải gánh cả bên kia...

 

Phải chỉnh cho thật hoàn hảo...
Chờ đấy.

 

Làm đi anh em!

 

Greer! Làm đi bạn!

 

Bê hết lên đây! Làm nhanh lên!
Bọn mình giàu to rồi!

 

Ngừng lại!

 

Ngừng lại! Cô không biết
cô đang làm gì đấy!

 

Sẵn sàng đi rồi sếp.

 

Đừng cho tàu chạy! Hắn sẽ...

 

Mẹ kiếp!

 

Greer!

 

Greer! Chuyện gì vậy?

 

Chúa ơi! lửa cháy trên boong!

 

Santos! Greer! Mulder!

 

Được rồi!

 

-Epps! Có Mulder rồi!
-Greer!

 

Nhanh lên!

 

Santos!
Santos, trả lời tôi đi!

 

Không biết chuyện gì nữa.
Phòng máy tự nhiên nổ tung!

 

Có thể Santos khởi động máy
mà chưa vặn kín nhiên liệu...

 

Jack, cậu có biết gì về con tàu này
trước khi bảo chúng tôi đến đây không?

 

Không...nhưng...này, ta đã có vàng,
và ta vẫn còn sống.

 

-Đi mà nói với Santos đi!
-Bình tĩnh!

 

Thật là vớ vẩn!

 

Santos cũng muốn ra đây...

 

-...như tất cả chúng ta.
-Như vậy là sao hả?

 

-Thôi đủ rồi!
-Santos chết là vì mày!

 

Thôi đi, đánh nhau thì cậu ấy
cũng đâu sống lại.

 

Murph, không phải lỗi anh...
Anh biết mà.

 

Ông ấy thế nào?

 

Như thế này nhé. Ta là những tay
cứu hộ lành nghề với 1 kho báu
trong tay.

 

Đề nghị ta làm điều ta biết làm.
Sửa chữa con tàu rỉ sét này!

 

Điều chỉnh bánh lái...tránh
bãi đá ngầm.

 

Ta có thể tồn tại đủ lâu để
được tiếp cứu.

 

Sao lại đặt vấn đề?
Có đầy đủ dụng cụ.

 

Sao không làm bè và chuồn cho rồi?

 

Đã nói với quý vị từ đầu, con
tàu này có cái gì ghê ghê.

 

Càng ở đây lâu, càng ít cơ may sống.
Cậu muốn làm bè đi biển à?

 

-Vâng ạ, 1 cái bè.
-Ngay cả với tàu 'Chiến Binh'...

 

Mình còn phải ráng sức để làm
điều này trong 3 ngày.

 

Cậu là người hàn tàu giỏi nhất
tôi biết, cố lên chứ!

 

Làm ngay bây giờ thì được,
nhưng tôi cần cậu!

 

Cũng được. Nhưng vá và bơm trong
đêm tối thì thua.

 

Thậm chí với số đèn rọi ta có,
cũng sẽ như mò trong đêm.

 

Thôi được rồi, ta sẽ ngủ đêm nay
và bắt đầu làm sáng mai.

 

Greer? Cậu thấy sao?

 

Bây giờ mới hỏi đến ý kiến tôi hả?

 

Dẹp cô đi, Epps.Cô đâu đủ
khả năng để cứu bọn tôi.

 

Nếu Murphy nghe lời tôi,
giờ này mình đâu có thế này.

 

Và đội tuần duyên...
Vậy thì ai cũng có lỗi chứ gì?

 

Nếu gọi họ giờ này ta đã ở nhà...
Triệu phú nữa chứ.

 

Ba xạo.

 

Lớn lên đi chứ, ngốc ơi.

 

Nói nữa đi, dám nói nữa không?

 

Nói nữa xem nào!

 

Đây này, Katie. Cầu tàu B.

 

Đi 1 mình.

 

Dám cá 100 chống 1. Có ai đó
đầu độc hành khách để lấy số vàng.

 

Phải rồi, thám tử. Nếu có thuốc độc,
sao các lon thức ăn lại không sao?

 

Hộp còn kín mà.

 

Kín suốt 40 năm. Phải an toàn chứ.

 

Đánh tù tì, ai thua ăn trước.

 

-Giấy bao đá rồi.
-Thôi, 2 lần nữa.

 

-Thôi mà, cậu thua rồi!
-Sao không thương người gì cả vậy?

 

Kẻ thắng thì không thương người
thua. Chúc cậu ăn ngon.

 

Đúng là bậy quá.

 

Lẽ ra phải về nhà...

 

Mẹ kiếp! Mình ngu thế!

 

Anh sẽ cố về với em, anh hứa.

 

Cô nhìn gì, hả?

 

Không sao mà.
Không thể được!

 

Ngon thật chứ!
Này, không đùa đâu!

 

-Cậu nói thật chứ?
-Thật mà. Rất ngon!

 

-Cậu hãy thử đi!
-Ngon thật!

 

Tuyệt vời!

 

Katie?

 

Katie?

 

Để tôi nói cậu nghe...
Lúc mình về...

 

Tôi sẽ lấy phần tiền của tôi mua
tặng cậu 1 bồn tắm.

 

Đăng ký cho cậu đọc cả đời
báo sexy và hàng kho giấy vệ sinh!

 

Dĩ nhiên là tôi sẽ xí phần trước!

 

Có cái gì trên...

 

Katie?

 

Ai...tôi à?

 

Francesca, tôi biết những việc
này không thật...

 

nên tôi không tin đâu.

 

Không thể lừa dối hôn thê
với 1 cô gái đã chết, đúng không?

 

Bố mẹ cô bé...

 

Xin cô...

 

Đừng đóng lại.

 

Em đã không thấy họ...lâu lắm rồi.

 

Họ đã dọn đến New York.

 

Em đang trên đường đi đến với họ...

 

Nhưng bây giờ họ đã chết rồi.

 

Sao em biết được?
Khi phải thế này...

 

thì biết những việc ấy chứ.

 

Mẹ em...

 

Mẹ may cho em áo này.

 

Cô thích không?

 

Trông cô giống mẹ em...

 

Không phải đâu.

 

Đây...em cầm lại đi.

 

Chúa ơi, em đúng là ma thật rồi.

 

Cô đi đâu đấy?

 

Santos là trách nhiệm của tôi....

 

-Tàu Lorelei.
-Nó trôi dạt...chúng tôi cứu nó.

 

Tôi có nghe câu chuyện tàu Lorelei.

 

Nhưng không biết chiếc Graza
có liên quan.

 

Số vàng trên tàu Lorelei?

 

Ở đây ghi...''Ngày 19 tháng 5, 1962''.

 

Đó là 2 ngày trước khi tàu ông
biến mất.

 

Không hề có ai sống sót
trên tàu Lorelei.

 

Chúa ơi!

 

Cô đi đâu thế?

 

Phần lớn các linh hồn được tự do
trở về với gia đình mình...

 

Vậy sao em không về với gia đình em?

 

-Chúng tôi bị giam ở đây.
-Ai?

 

Những người cùng chuyến tàu với em.

 

Cả những người không được đánh dấu.

 

Đánh dấu?

 

Katie, ý em muốn nói gì?

 

Khi con tàu đầy...

 

Sao?...em cứ nói cô nghe.

 

Khi hắn có đủ số linh hồn hắn cần...
và đủ định mức...

 

chúng em sẽ bị đưa đi...

 

đến...

 

Gì vậy? Sao thế?

 

Cái gì vậy?
Hắn không muốn em nói chuyện với cô!

 

-Hắn là ai?
-Nhưng em không phải như những người kia!

 

Em phải nói đi!

 

Cô phải đi ngay! Rời tàu này
khi còn có thể!

 

Katie, chuyện gì vậy?

 

Katie! Katie?

 

Epps?

 

Nhanh lên!

 

Ta phải đi ngay!

 

Ông đi đâu đấy, Murphy?

 

Sao thế? Tôi đây mà!

 

Santos.

 

Nằm dưới đáy biển...không có gì vui.

 

Không có ánh sáng cuối đường hầm...
Với tôi thì không có, Murph.

 

Không có tiên nữ đón chờ ở
cổng thiên đàng..

 

Vì kế hoạch của ông, tôi phải chết
trên con tàu mộng ảo này...

 

Nên ông biết sao không?
Tôi rủ ông theo cho vui.

 

Không!!

 

Murphy?

 

Anh có sao không, Murph?

 

Anh không sao chứ?

 

-Sao vậy, Murph?
-Tôi đây!

 

-Tôi đây mà!
-Đánh đi, đánh cho đã!

 

Lại đây!

 

-Lại đây!
-Hey!

 

Chúa ơi! Epps, cô không sao chứ?

 

-Tôi sẽ giữ ông ấy ở đây.
-Nghe này, ông ấy xỉn...

 

Đâu có biết mình đang làm gì.

 

Ông ấy vừa định giết cô xong.
Cứ để đó.

 

Ta đi tìm Greer đi.

 

Thấy cậu ta đâu không?

 

Tìm khắp nơi... Chắc giận rồi.
Ở đây ai cũng nổi khúng hết.

 

-Ít ra mình không ở đây 40 năm trước...
-Hành khách bị đầu độc

 

-để cướp vàng, phải không?
-Quá đáng à? Biết đâu đấy.

 

Không khéo rồi đến ta tìm
cách giết nhau nữa đấy.

 

-Ở đâu có quả tim đấy?
-Tìm được. Của 1 cô bé.

 

-Cô bé nào?
-Cô bé bảo tôi phải đi khỏi tàu này.

 

-Nó đang nói chuyện với cô à?
-Hai người nói cái quái gì vậy?

 

-Cô thấy ma à, Epps?
-Thôi bỏ đi.

 

Đúng là tàu này có vài điều...quái gở.

 

Cứ làm theo ý Mulder và tìm cách
sửa chữa nó cho nhanh.

 

Chẳng bè nào đỡ nổi 5 người
và số vàng đó.

 

Murphy không thể đi đâu...
Ta cũng không thể bỏ ông ấy lại đây.

 

Cứ làm như thế...sửa chữa con tàu...
Bắt đầu đi anh em. Nhanh lên.

 

Khoang tàu chỗ đụng đá ngầm.

 

-Bánh xe hỏng, không vặn được.
-Đang cài C4.

 

-Dodge?
-Sẵn sàng.

 

-Mulder?
-Sẵn sàng.

 

Đến rồi.

 

-Chỗ rách kia kìa. Bên trái.
-Từ đây trông to quá.

 

Vá được mà, không sao.

 

Munder, tay lái xong rồi. Ổn không?
Ổn.

 

-Cậu thấy sao, Dodge?
-Được mà.

 

Sẵn sàng bơm nhé.
Bắt đầu đi.

 

Nghe rõ, Epps.
Bơm 1 và 2, bắt đầu.

 

-Phải 12 giờ mới ráo hẳn.
-Hai bơm khởi động.

 

Chuẩn bị nhé Epps. Bơm đấy.

 

Hay lắm anh em.

 

Mẹ kiếp... Thủy lưu mạnh hơn ta nghĩ.

 

Nếu giữ hướng bánh lái về hướng này
Có thể tránh được bãi đá đó.

 

Cứ cố giữ nó nổi đến khi được cứu.

 

Mẹ kiếp, ta còn có thể tự thoát thân.

 

Tỷ tỷ phú!

 

Kiểm tra phòng máy khi xong ở đây nhé.

 

Tôi cố đi tìm Greer bên dưới lần nữa.

 

Greer?

 

Katie?

 

Greer? Chúa ơi!

 

-Mẹ kiếp!
-Bơm số 2 nghẹt. Ai sửa?

 

Cậu đi đi.

 

Mẹ kiếp! lần nào cũng vậy!

 

Chúa ơi!

 

Hãy theo em.

 

Em sẽ chỉ cô 1 điều.

 

Không!

 

Nhanh lên! Không!

 

Nhanh lên!

 

Anh không thể chết!

 

Dodge. Murphy chết rồi!

 

-Sao?
-Phải ra khỏi tàu này!

 

Cậu, tôi và Murder còn sống... là vì
hắn tìm chúng ta...

 

-Để sửa tàu của hắn.
-Tôi vừa thấy Murphy...chuyện gì vậy?

 

Không biết nữa.

 

Nhưng anh và Dodge hãy giữ
bánh lái ở đây...

 

-Nhưng cô nói...
-Dodge, nghe tôi nói!

 

Tôi đi tìm Mulder. Để xem mối hàn
như thế nào.

 

Cả 2 ở đây chờ bọn tôi quay lại,
nghe rõ chưa?!

 

Hai người trông chừng nhau.
Cầm đi.

 

Cầm.

 

-Cẩn thận dưới đó nhé.
-Ừ.

 

-Vậy là xong rồi. Xong rồi.
-Lúc này thì xong...

 

-Để tôi đi tìm Epps.
-Cô ấy bảo chờ ở đây.

 

-Ừ, nhưng...
-Cô ấy bảo chờ! thì cứ chờ!

 

Trông cậu tởm quá.

 

-Cậu nói gì?
-Nghe rồi đấy.

 

Cậu thật là 1 thằng hèn. Đàn bà
bảo 'nhảy' là nhảy sao?

 

Tôi khinh cậu. Tôi không rảnh
làm những việc này.

 

-Anh là ai?
-Biết để làm gì?

 

Vấn đề là: Cậu là ai?

 

Chỉ nhìn là biết cậu mê mệt cô ta
mà không dám nói...

 

vì cậu chỉ là 1 thằng bé nhút nhát,
yếu đuối!

 

Nếu cậu tránh đường...tôi sẽ
biến giấc mơ của cậu thành sự thật...

 

Dodge...nếu cậu giết ai...
cậu sẽ xuống địa ngục...

 

Đã sống vì cô ấy...có dám chết vì
cô ấy không?

 

Tôi bắn Ferriman. Hắn chết rồi.

 

Thế à? Khoan tưởng bở, Dodge.

 

Cô làm gì đấy?
Hết rồi, tôi làm nổ tàu.

 

-Nó đã hại người cuối cùng.
-Như thế thì ta cũng chết!

 

-Đành phải liều thôi.
-Còn số vàng?

 

Đùa à? Không ai lấy số vàng
đó được. Chẳng ai lấy được cả.

 

Khoan, khoan đã.

 

Số vàng đó có thể cho ta tất cả
những gì ta từng mơ ước.

 

Ta có thể có tàu riêng của ta...
Cả 2 ta.

 

Ta có thể sống chung...
Cô và tôi.

 

Cậu nói gì vậy? Dodge, phải biến
đi nhanh! Ngay bây giờ!

 

Tôi không để cô làm thế được!

 

Thế à?

 

Thôi được, cũng được!

 

Cô thắng đấy!

 

Chó đẻ thật!

 

Cô thắng rồi đấy! Cứ làm đi!

 

Cứ làm nổ đi!

 

Cứ giết hết đi!

 

Dodge. Sao cậu không hỏi tôi
Mulder ở đâu?

 

Đó là bởi vì...

 

Tôi đã biết rồi.

 

-Cô sẽ không bấm cò, Maureen.
-Cứ thử đi.

 

Dodge đã phạm sai lầm đó...
Cậu ta đã chết.

 

Katie cho cô biết...phải không?

 

Những linh hồn trong sáng không
kiểm sóat được. Chính vì chúng vô tội.

 

Nhưng nếu tôi còn giữ được tàu này
nổi... Ta sẽ cùng chìm.

 

-Anh là ai?
-1 người cứu hộ.

 

Khi có đủ định mức...tôi gởi
1 tàu đầy về...

 

Như thế cấp trên của tôi sẽ hạnh phúc...
Đó là công việc làm...

 

một công việc dành cho tôi sau một
đời dài tội lỗi...

 

Nếu tôi mất tàu này, chủ tôi sẽ
không vui. Đó cũng không là điều tốt.

 

Cô không hiểu ý tôi.
Tôi chỉ muốn trao đổi...

 

Con tàu này...đổi lấy mạng của cô.

 

Trả thủy thủ đoàn của tôi lại đây.

 

Rất tiếc. Khi 1 người đã đánh dấu...
người đó là của tôi.

 

Thế thì xong rồi.

 

Lẽ ra chỉ cần sửa con tàu được rồi!

 

Tôi đã cho cô 1 cơ hội!

 

Sao cô không nắm lấy?

 

Cô định làm gì...bắn tôi?

 

Cẩn thận...cố lên, thưa cô.

 

Không!

 

l can't hold her much longer.
She's taking on too much water.

 

-What is going on back there?
-Keep your pants on, Murphy.

 

We blew the starboard engine.
Port engine's way too hot.

 

-Hold on.
-Shorten the tow or cut her loose.

 

Epps...

 

,,,get off my damn tugboat,
We don't have much time,

 

Move it, Epps, lf she sinks,
she's taking us with her,

 

Got a punch in the port floater.

 

-"Five minutes before she floods,"
-Less than that!

 

Get back here.
We're cutting her loose.

 

-Cut her loose.
-That's it. Get back here.

 

Come on! You heard the man!

 

Took us three months to get her off
the bottom. l will not lose her now!

 

Goddamn it, Epps!
You can't fix everything!

 

Christ!

 

-"For the last time, get back here!"
-She's taking on too much water!

 

Why do you always have to break
my balls? l said get back here!

 

Do you want me to come down there
and kick your ass? Because l'll do it,

 

Here's to the best damn
salvage crew in the business!

 

-We did it, guys!
-Yeah, look at that!

 

All right. Nice work.

 

-Here's to the fucking sea!
-To the sea.

 

To a job well done.

 

Mr. Murphy? l'm Jack Ferriman. l was
wondering if l could buy you a drink.

 

He doesn't drink.

 

Could l talk to you alone?

 

You talk to me, you talk to my crew.
That's the way it is.

 

l fly the Arctic Weather Patrol flights
out of Mackenzie Bay.

 

Last month l was out in the middle
of the Strait when l came across this.

 

Congratulations. You found a boat.

 

ln the middle of the ocean,
of all places.

 

l tried for radio contact
and got nothing...

 

...so l figured she had to be adrift.

 

ln the Bering Strait?

 

That's miles from shipping lanes.
Did you alert the Coast Guard?

 

lt's international waters,
so they noted it and that's it.

 

You get a name?

 

No, l put it out of my head until
two days ago when l saw it again.

 

What are we talking about?
What kind of tonnage?

 

Big. Huge.
Could be military.

 

Let's say that we're
a little bit interested.

 

What's in it for you?

 

l want 20% finder's fee,
whatever she's worth.

 

-Have you told anyone else about this?
-Not a living soul.

 

-Give us a minute, will you?
-Okay.

 

So? What do you think, Murph?

 

Who knows? Could be full of shit.

 

l do know one thing. l've seen strange
things happen in the Strait.

 

l know something else:
Sea gives you an opportunity, take it.

 

That's at least a week out of our way.
We've been out for six months already.

 

l got a fiancée waiting, remember?
l'm getting married in a month.

 

Plan was to go back to Anchorage.
Starboard diesel needs an overhaul.

 

-ln our business, the only plan is:
-There is no plan.

 

lf you don't want to go, that's fine.
Let's tell him we'll get somebody else.

 

Wait a minute. Let's not be hasty.
What's a ship like that worth?

 

Who knows?

 

Millions? Thousands? Could be nothing.
Depends on a lot of things.

 

-Mainly, if we have the right to salvage.
-Pretty big ''if.''

 

-What's the split?
-We split it even, six ways.

 

-Even split?
-Beats me paying you overtime.

 

l'm good.

 

l'm in.

 

Greer? What do you say?

 

All right.

 

Hey, Ferriman! Can you come over here?

 

So this is the way it works.
1 0% instead of your 20% finder's fee.

 

l can't let you take advantage of me
like that.

 

That's the way it is.
Take it or leave it.

 

Fine. But l go with you.

 

Not on my boat, you don't.

 

Think l'd tell you where a fortune
might be without insurance?

 

There are five other boats
that would jump at this.

 

l come with you.
So you take it or leave it.

 

Things are dull!

 

She'll love it. What do you think?

 

Too much off the sides, but l can
come up with something she'll love.

 

-Shave that yourself.
-Don't want to help me out?

 

Who the fuck are you kidding? Everybody
knows you Navy boys take it up the ass.

 

-Enjoying the ride, Jack?
-No, sir.

 

Not the same as flying planes
over ice sheets, is it?

 

-What's the appeal?
-l could ask you the same thing.

 

What's a nice girl doing in a dump
like this instead of raising a family?

 

l own a third of Murphy's operation.
l'm not that nice.

 

And these monkeys are my family.

 

Santos to Murphy, Come in,

 

-Yeah?
-l think you should get up here.

 

-What is it?
-"l think you should see this!"

 

lt was there a second ago!
Ten miles to the northwest.

 

Would you turn off that fucking music?

 

l'm telling you, there must be a glitch.
l saw it with my own eyes.

 

-Glitch, my ass. There's nothing there.
-Give me a look at this.

 

There it is! Right in front of you!
Tell me you don't see nothing.

 

Do you see what l'm saying?
Do you see what l'm saying to you?

 

-Dodge, could you get on the bow light?
-"All right, Murph,"

 

-lt's there, right?
-There's something there.

 

Hey, Murph, what's up?

 

Vessel at position 7-5 north,,,

 

...this is "Arctic Warrior,"

 

Come in,

 

This is tugboat "Arctic Warrior,"
Do you read me?

 

This is "Arctic Warrior,"

 

Do you read me? Come in,

 

Shit!

 

-Now do you believe me?
-Holy shit!

 

An ocean liner?
Where did that come from?

 

lt's the "Antonia Graza,"

 

Jesus Christ.

 

"This is civilian tugboat" Arctic Warrior.
ls there anyone aboard?

 

"This is civilian tugboat" Arctic Warrior.
ls there anyone aboard?

 

This is "Arctic Warrior,"
Can you read us?

 

-You know her, Murphy?
-Only in my dreams.

 

Christ, she's beautiful.

 

ltalian liners couldn't compete for speed,
so they built floating art palaces instead.

 

She was reported missing May 21 ,
1 962, off the coast of Labrador.

 

Funny thing is, there was no distress
signal. She just disappeared.

 

Ever since, every captain's been looking
for her, hoping she hasn't gone down.

 

-Do you know what this means?
-What?

 

Under the law of the sea, she's ours.
Let's not keep a lady waiting.

 

Santos, bring us alongside. Fire up
the crane. We got business to do.

 

When we get onboard, stay together. We
don't know what kind of shape she's in.

 

-Take us up, Greer.
-"Aye, aye, captain,"

 

Hey, Murphy, please remember to keep
all channels open. Thank you.

 

They won't let me go.

 

Safety first.
That's why you go last, Jack.

 

Can you sit down?
l'm trying to keep this steady.

 

-l just want--
-Sit down! Get out of the way!

 

Okay.

 

She's had some battering over
the last 40 years, you can tell.

 

Stand by, Setting you down topside,

 

She's still a beaut.

 

Unbelievable.

 

You better stay alert. Watch your step.

 

40 years of rust can turn
deck plates into quicksand.

 

We'll make our way in at the fore,
then check the bridge. This way. Careful.

 

-"Forward mast is history,"
-Epps and Murphy, are they a couple?

 

Hell, no. She's like a daughter to him.
He'd be lost without her.

 

Superstructure's in decent shape.
No sign of damage.

 

-Lifeboats are gone, stern to bow.
-"Life preserver lockers are all empty,"

 

Sure no survivors ever
turned up, Murph?

 

Sure as we're walking on
the "Graza," Dodge. This way.

 

Let's go.

 

Jesus. She's no fiddler's green.

 

You're wrong, Munder, She's beautiful,

 

Whoever was on here originally
sure left in a hurry.

 

Murphy, come in.

 

Ladies and gentlemen,
welcome aboard. l'm Julie.

 

l'll be your hostess this evening.

 

Have some respect, okay?

 

Check out all those champagne bottles.

 

Looks like we missed
one hell of a party.

 

-And one hell of a hangover.
-Shut up!

 

-Shut up!
-Let's find the bridge.

 

-Such a manly man.
-What?

 

-You all right?
-Shut up!

 

Come on, Mary, let's go.

 

Murph, how many passengers
did she carry?

 

Over 600. The crème de la crème
of society from all over Europe.

 

Crew of 500 from ltaly.

 

Talk to me. How's everything going?

 

Okay, good. This companionway
should get us to the bridge.

 

Here, Epps, hold this.

 

What's going on?

 

-After you.
-No, after you.

 

No, no. After me.

 

Tough guy.

 

Don't let go!

 

-Pull! Pull!
-Please, Epps!

 

Please, Epps, don't let go!

 

-Give me your hand.
-Pull us up!

 

Oh, God!

 

l told you to watch your fucking step!

 

-Oh, shit. Oh, Jesus.
-From now on, you let me lead. Okay?

 

Let's go.

 

-l think l just shit my pants.
-No, you always smell that way.

 

Compass is dead.

 

Helm's not responding, either.

 

Fuel tanks are empty. She must've rode
on full throttle till she was bone-dry.

 

Epps!

 

l'm looking for the ship's log.
Let's get this documentation back--

 

-Are you okay?
-Yeah.

 

-You sure?
-Yeah.

 

Let's get to it.

 

Hey, check this out.

 

-lt's a watch. Congratulations, buddy.
-No. Look again, you moron.

 

lt's a digital watch. Do the math. They
didn't have digital watches in 1 962.

 

So we're not the first people to board
this ship. But she's ours now.

 

Let's get some sleep, tow her at dawn.
Let's hope there's no more surprises.

 

Oh, God.

 

Epps, can l get some tea?

 

Any sign of what might've happened?
How she got here?

 

That's the $64 million question,
isn't it?

 

Ever hear of a ship called
the "Marie Celeste"?

 

Twin-masted brigantine out of
Charleston during the Civil War.

 

She was bound for London
with a cargo of cotton.

 

Thanks.

 

Two months after she set sail, she was
sighted by fishermen off Tripoli.

 

She was doing 1 2 knots an hour
in a stiff breeze.

 

Something wasn't quite right. They
didn't know what so they went onboard.

 

You know what they found?

 

Nothing.

 

No passengers. No crew. No captain.

 

No sign of distress.

 

59 days after the last log entry, it had
traveled 4500 miles across the ocean...

 

...past the Rock of Gibraltar and into
the Mediterranean Sea at full sail.

 

And nobody at the helm.

 

-What do you make of that?
-A ghost ship.

 

Hey, you smell that?
l smell bullshit.

 

-Been on the sea a lot longer than you.
-l know.

 

Seen things that
you can't even imagine.

 

Maritime history is full of
Marie Celestes,

 

So, what's our plan?

 

l think we should do what we came
to do. Tie her up, tug her in.

 

You think our little tug
will pull this entire ocean liner?

 

Not with the problems we got.

 

We could set her at anchor
and come back with two or three tugs.

 

No, some Russian trawler
will come along.

 

l've already looked for her anchors,
anyway. They're gone.

 

-What do you think?
-Get the engines working...

 

...it could take us two weeks
minimum to tow a vessel this size.

 

For my share of what she's worth,
l'd drag her back to Anchorage myself.

 

Don't let go!

 

Help me! Don't let go!

 

-Thought you might want a jacket.
-Thanks.

 

Boy, do l miss that.

 

You okay? You seem quiet
since you came back.

 

l think l saw something
l couldn't possibly have seen.

 

-Like what?
-No, it's crazy.

 

l'm curious. Tell me.

 

l think l saw a little girl.

 

On....

 

On the.... The boat?

 

Yeah. Looking right at me.

 

And then what happened?

 

Nothing. She disappeared.

 

Sometimes, when l'd be flying
for hours on end...

 

...l'd think l'd see stuff too.

 

lt'd be there one second
and gone the next. Like a dream.

 

Thanks.

 

-See you in the a.m.
-Okay.

 

Good night.

 

-See you tomorrow.
-Yeah.

 

She's got a big hole.
She's sinking.

 

-This is where the damage is. See?
-Breach in the hull, about 1 0 by 20...

 

-...torn to the port collision bulkhead.
-Did it hit an iceberg?

 

No, you don't need an iceberg
to rupture a hull.

 

-She's been hit recently.
-About a week ago, l'd say.

 

This is where we are.

 

The problem's this group of islands.
Nothing spectacular...

 

...just rocks,
a couple thousand seals.

 

The "Antonia Graza"'s caught here
in this strong current loop...

 

...and slowly she's been pushed towards
those rocks. Last time she hit them.

 

-What about next time?
-Won't be one.

 

We've got three days to fix it.
That's if the weather holds.

 

Why can't we tow it like it is?

 

lt'd be like towing a car
with four flat tires.

 

-lt's a bump in the road. We can fix it.
-Murph, bump in the road?

 

The breach we can probably patch
if we can get to the inside.

 

We'll weld shut the flooded compartments,
pump out the water up to the aft peak.

 

On top of that, the rudder's jammed.

 

We jerry-rig it, set a 38-degree
current drift to clear the island chain.

 

What does all that mean?

 

l just-- That's a lot
of work for three days.

 

But with the gear we've got onboard
and what's on that ship, we can try.

 

We can do it, right?

 

With the gear we've got onboard,
l can't fix our engine.

 

Quit bitching and overhaul
the starboard engine.

 

-So that's the plan?
-Just do it.

 

-l'll call it in.
-l wouldn't do that if l were you.

 

-Maritime law states--
-l know.

 

We just don't want any
unexpected guests. Just leave it.

 

Your call, captain.

 

All right, you know the drill.
We do a complete recon.

 

Make sure we've got no problems
before we get to work.

 

-Stay with me, Greer. Don't wander.
-Okay.

 

Dodge, Munder, go to the port
collision bulkhead.

 

Jack and l'll work back from the fore.
Call if you need anything.

 

-How about a pizza?
-You're so funny.

 

The only plan in this business is that
there is no plan. What is that?

 

What these people talking crazy for?
That's not even good English.

 

Hang in there, okay, "preciosa"?

 

Because someday he'll find
some other genius to fix his boat.

 

You want to play like that?

 

lt's still sweet, though.

 

Light coming up.

 

You were right. She is beautiful.

 

She sure is.

 

Epps, we're heading for
the main engine room. Epps?

 

All right, "capitano,"

 

Oh, shit.

 

We're gonna have to dive
to get to that tear.

 

Epps, the engine room
is totally flooded.

 

Epps, can you hear me?

 

Wait!

 

What happened? You okay?

 

What are you doing down there?
Did you hurt yourself?

 

What are you doing?

 

The whole bottom's riddled with them.

 

Looks like someone
used it for target practice.

 

-That's the happy version.
-What's the not-so-happy version?

 

There were people in there.

 

l saw that little girl again.

 

What? Where?

 

-l must be losing my goddamn mind.
-Well, did she say anything?

 

Forget it. Come on.

 

Murphy, come in.

 

Dodge! Anybody!

 

Shit.

 

l think she's fucking with us.

 

Looks like central laundry.

 

This vent connects to the forward hold.
We need to see if it's flooded.

 

-l may need help shutting it.
-You sure we need to--?

 

Murphy, where the hell are you?

 

-How long have they been here?
-A month, maybe less.

 

-What are we gonna do?
-Get off this boat!

 

-But the ship--
-lf it sinks, it sinks.

 

You're right.

 

Stinks.

 

-What the hell?
-We came through there.

 

No shit!

 

Come on!

 

This way. Come on, Jack.

 

What the--?

 

When'd you start
wearing lipstick, Epps?

 

Epps?

 

''Francesca.''

 

Nice titties.

 

Not that you can hold a candle
to the future Mrs. Greer, though.

 

Come on, Jack. Stop dragging ass!
What's your problem?

 

What's this?

 

Forget it. Let's go! Jack!

 

'58 Jaguar X1 50. l've dreamt
about this car since l was a kid.

 

We have to get out of here now.
Do you understand? Now.

 

There's something moving in there.

 

Fuck!

 

Oh, my God!
l hate rats!

 

What?

 

Oh, my God! Look at this!

 

l have to get Murphy.

 

Murphy!

 

ls someone trying to call me?

 

Dodge! Munder!

 

Maureen,,,,

 

Who's Maureen?

 

lt's my first name.

 

-"lt's cold,,,,"
-He said ''cold''?

 

The galley.

 

-"lt's cold,"
-"Please help us,"

 

Don't go in there.

 

You fucking assholes!
Fuck you!

 

Take it easy!

 

You were fucking with us. We fucked
with you. Why aren't you laughing?

 

Wanna hear something funnier? We
found dead guys in the laundry room.

 

And this in the cargo hold.

 

Need some help, skipper?

 

l'm sorry.

 

-Jesus.
-Oh, man.

 

Holy shit!

 

Yeah!

 

We're rich!

 

-You son of a bitch!
-Rich!

 

-Come on. Let's go.
-Move this shit out!

 

One. Two. Three....

 

How much you figure it's worth, boss?

 

There's a lot of gold. Hard to know.
Two, 300 million, maybe. Maybe more.

 

-Jesus.
-l don't know.

 

Lock boxes with half of Fort Knox
in them? They gotta be insured.

 

No way somebody will let
this much gold float away.

 

Well, the markings have been
filed down.

 

-What does that mean?
-Someone didn't want this traceable.

 

lt's stolen.

 

lt may have to do with the reason
this ship disappeared when it did.

 

Wait. lf the gold's got
something to do with 1 962...

 

...what about the bodies? They can't be
more than three weeks old.

 

Somebody's gotta say it, and it might as
well be me. This ship is fucked up.

 

Earlier l could swear l heard
a woman singing. lt's like she was....

 

-Like she was coming on to me.
-Oh, no!

 

lt was the sexiest voice
l ever heard, man.

 

-She got any backup singers?
-Whatever you're on, get me some!

 

Maybe you're not quite
ready to get married, Greer.

 

-Fuck you.
-Okay, guys.

 

-What about the Coast Guard?
-No.

 

You call the Coast Guard.... What if
the gold did turn out to be stolen?

 

Under maritime law, anything
found in international waters...

 

...belongs to the finder. Okay?
That is the law.

 

-Right.
-Finders keepers.

 

lf we're gonna do this,
l say we do it now.

 

Get our boat going, grab the gold
and get the hell out of here.

 

We leave the boat, take the gold.
Who's with me?

 

l'm with the gold, man.

 

Gold.

 

The gold.

 

-Epps?
-l just want to get off this boat.

 

Okay. Let's go to work.

 

"Okay," Warrior "is in position, Murph,"
Can we please get the hell out of here?

 

Yeah, "preciosa"! Smell that money!
1 00 million. You hear what l'm saying?

 

1 00 million!

 

Greer? Get those engines going.

 

l'm bringing the gold down,

 

Yes, sir, captain, sir.

 

"Hey, Santos, Hurry your ass up," vato.
We got to go like this,

 

l wanna see these gauges rocking,
because you just had an overhaul.

 

And you, l want you
to give me some too.

 

Let's do this!

 

Hey, yo, Greer! Fire it up!

 

We're going to haul ass.
Bring it on! We'll be so fucking rich!

 

Stop!

 

Stop! You don't know
what you're doing!

 

We're good to go, skipper.

 

Don't start the boats! He'll--

 

Shit!

 

Greer!

 

Greer! What the hell just happened?

 

Jesus Christ! Fire on deck!

 

Santos! Greer! Munder!

 

l got you.

 

-Epps! l got Munder!
-Greer!

 

Come on!

 

Santos!
Santos, answer me!

 

l don't know what happened.
The engine room just blew.

 

Maybe Santos rushed the engines,
didn't seal up the gaskets right....

 

Jack, did you find anything out about
this ship before you sent us out here?

 

No, but l.... Look, we've got
the gold, and we are still alive.

 

-Tell that to Santos, asshole!
-Ease up!

 

This is bullshit!

 

Santos came here out of free will...

 

-...just like us.
-What does that mean?

 

-Enough!
-Santos is dead because of you!

 

Come on! lt's not gonna
bring him back.

 

Murph, it's not your fault.
You know that.

 

How is he?

 

Here's the plan. We're professional
salvors with a fortune onboard.

 

l say we do what we do best:
fix this rust bucket.

 

Control her drift. Clear those islands.

 

We can survive long enough
to get picked up.

 

Why is this a question?
We have the materials.

 

Why don't we build a raft and leave?
There is something wrong with this boat!

 

-lf we stay here, we may not survive.
-You want to build a raft?

 

-l want to build a raft.
-Even with the "Warrior,,,"

 

...we were stretching to do this
in three days. We can't do this.

 

You're the best spot-welder l know.

 

We can do it right now,
but l need you.

 

Fine. But there's no way we're doing
a major patch-and-pump in the dark.

 

Even with the lights we have,
it'd be like going in blind.

 

Okay, fine. We'll chill tonight
and go in the a.m.

 

Greer? What do you say?

 

Now you want to know what
the first mate has to say?

 

l say go to hell, Epps. You're not
qualified to get us off this ship.

 

Had Murphy let me do it my way,
we wouldn't be in this.

 

-And the Coast Guard--
-So it's everybody else's fault, right?

 

They'd be here and we'd
be on our way home, millionaires.

 

That's bullshit.

 

Grow up, asshole.

 

Fucking bitch! Keep fucking talking.
Say another word!

 

Say another word!

 

Here it is. Katie. B-deck.

 

You were alone.

 

"1 00-to"- "1, somebody poisoned"
the passengers to get the gold,

 

Okay, Sherlock, if they were poisoned,
why are these cans safe?

 

They're still sealed.
lt's been sealed for 40 years. lt's safe.

 

Okay, shoot for it. Loser goes first.

 

-Paper beats rock.
-Come on, man, best of three.

 

-Bullshit. You lost.
-Where's your empathy?

 

Winners do not empathize
with losers. Bon appétit.

 

l screwed up.

 

l should've called it in.

 

Damn! l knew better!

 

l'll make it home to you, baby.
l swear.

 

What the hell are you looking at?

 

-That's all right.
-No way.

 

No, really. lt's good.
Look, l'm not kidding.

 

-Are you serious?
-l'm serious. lt's good!

 

-You gotta try that!
-That's good!

 

That's great!

 

Katie?

 

Katie?

 

Can l tell you something else?
We get back...

 

...l'm gonna take my money
and l'm gonna buy you a bathtub.

 

l'll get you a lifetime supply
of titty magazines and toilet paper!

 

l already beat you to it, bro!

 

There's something on your....

 

Katie?

 

Who, me?

 

Francesca, l know
all of this isn't real.

 

So l'm just gonna go with it, okay?

 

Can't cheat on your fiancée
with a dead girl, right?

 

Her parents.

 

Please.

 

Don't close it.

 

Haven't seen them for years.

 

They moved to New York.

 

l was on my way to join them.

 

But they're dead now.

 

-How would you know?
-When you're like this...

 

...you know these things.

 

My mother...

 

...she made me this dress.

 

Do you like it?

 

You remind me of her.

 

l don't think so.

 

Well, here. You should have this back.

 

Oh, God, you really are
a fucking ghost.

 

Where are you going?

 

Santos was my goddamn responsibility.

 

-The "Lorelei,"
-She was adrift. We rescued her.

 

l've heard the story of the "Lorelei,"

 

l didn't know the "Graza" was involved.

 

The gold was onboard the "Lorelei"?

 

lt says here ''May 1 9, 1 962.''

 

That's two days before
your ship disappeared.

 

There were no survivors
onboard the "Lorelei,"

 

Jesus Christ!

 

Where you going?

 

Most spirits are free
to be with their families.

 

So why aren't you with yours?

 

-We're all trapped here.
-Who?

 

My shipmates and l.

 

Even the ones who aren't marked.

 

Marked?

 

Katie, what do you mean?

 

When the boat's full....

 

What? You can tell me.

 

When he has all the souls he needs
and has filled his quota...

 

...we'll all be ferried...

 

...to....

 

What is it? What's wrong?

 

-What is it?
-He doesn't want me talking to you.

 

-He who?
-But l'm not like the others!

 

You need to tell me.

 

You must go at once.
Leave the ship while you still can!

 

Katie, what is it?

 

Katie! Katie?

 

Epps?

 

Come on!

 

We have to leave.

 

Where you going, Murphy?

 

What's the matter? lt's me.

 

Santos.

 

lt's no fun lying
at the bottom of the ocean.

 

No lights at the end of the tunnel.
Not for me, Murph.

 

No 1 0,000 virgins at the pearly gates.

 

Because of the plan, l'm trapped
on this dreamboat of yours.

 

So you know what?
You're coming along for the ride.

 

No!

 

Murphy?

 

You all right, Murph?

 

You okay?

 

-What's the matter, Murph?
-lt's me!

 

-lt's me!
-Do it, come on. lt'll make you feel good.

 

Come on!

 

-Come on!
-Hey!

 

Oh, God.
Epps, you okay?

 

-Keep him in the aquarium.
-No, listen. He was drunk.

 

He didn't know what he was doing.

 

Look, he just tried to kill you.
He stays in there.

 

Let's go find Greer.

 

Any sign of him?

 

No, we looked all over. Man's pissed off.
Seems to happen on this boat.

 

-Least we weren't around 40 years ago.
-The passengers were poisoned...

 

-...to get to the gold? lsn't that--?
-Extreme? Maybe, but if the shoe fits....

 

Next thing you know,
we'll be trying to kill each other.

 

-What's with the heart?
-Found it. Belonged to this little girl.

 

-What girl?
-She told me to get off this boat.

 

-She's talking to you now?
-What are you talking about?

 

-You're seeing ghosts, Epps?
-Just forget it.

 

So the ship's got a few kinks.

 

Let's stick with Munder's specs
and try to fix the ship.

 

No way five people and the gold
will fit on any raft.

 

Murphy's not going anywhere,
and we're not leaving him here.

 

We stick with the plan. Fix the boat.
Let's get going. Come on.

 

That's the collision bulkhead hatch,

 

-"Wheel's busted, lt won't open,"
-"Arming the C4,"

 

-"Dodge?"
-"l'm good,"

 

-"Munder?"
-"l'm good,"

 

Contact,

 

-"There's the tear, portside,"
-"Looks bigger from here,"

 

l'll shut her up, no problem,

 

-"Munder, rudder's fixed, You all right?"
-"l'm good,"

 

-"What do you think, Dodge?"
-"She'll hold,"

 

-"We're set with the pumps,"
-Start them up.

 

Copy that, Epps.
One and two, kicking in.

 

-l give it 1 2 hours till she's bone-dry.
-Both on full.

 

Get ready, Epps, Here it comes,

 

Great work, guys,

 

Damn. Current's faster than l thought.

 

lf we control her drift, headed in this
direction, we should clear those islands.

 

We'll keep it afloat
until we get picked up.

 

Son of a bitch.
We may just get out of this yet.

 

Kazillionaires.

 

Check on the bridge
when you're done here.

 

l'll see if l can find Greer
down below.

 

Greer?

 

Katie?

 

Greer? Jesus!

 

-Shit.
-Number two's clogged. Who's going?

 

You go.

 

Shit. Every single time!

 

Oh, my God.

 

Come with me.

 

l want to show you something.

 

No!

 

Come on! No!

 

Come on!

 

You can't die on me!

 

Dodge. Murphy's dead.

 

-What?
-We have to get off this boat.

 

There's a reason you, me and Munder are
still alive. That's why he came after us.

 

-To fix his ship.
-l just saw Murphy. What's happening?

 

l don't know.

 

l want you and Dodge
on the rudder.

 

-But you just said--
-Listen to me.

 

l'll get Munder, we'll see if the welds
are holding. Stay here till we get back.

 

l do not want you out of
each other's sight. Take this.

 

Take it.

 

-Be careful down there.
-l will.

 

-That's it, then. We made it.
-For now.

 

-l'll check on Epps.
-No, she said to wait here.

 

-Yeah, but--
-Hey, she said to wait! So wait.

 

You disgust me.

 

-What did you say?
-You heard me.

 

You're a pathetic excuse for a man.
She says, ''Jump,'' and you jump.

 

You're disgusting.
l don't have time for this.

 

-Who the hell are you?
-The question is, who are you?

 

You worship her, yet you've
never had the balls to tell her...

 

...because you're a weak,
cowardly child.

 

However, if you'll kindly step out of
my way, l'll make your dream a reality.

 

You know, Dodge, if you kill somebody,
you go to hell.

 

Well, you live for her.
You willing to die for her?

 

l shot Ferriman. He's dead.

 

Yeah? Don't be so sure, Dodge.

 

-What are you doing?
-Trip's over. l'm sinking the boat.

 

-lt's taken its last victim.
-That'll kill us.

 

-We'll have to take our chances.
-What about the gold?

 

Fucking kidding? We're not getting the
gold off this boat. Nobody ever does.

 

Wait, wait. Wait!

 

That gold can give us everything
we ever wanted.

 

We could have our own boat.
The two of us.

 

We could have a life together.
You and me.

 

What are you talking about?
Dodge, we gotta get out of here. Now.

 

Well, l can't let you do that.

 

So that's it, huh?

 

All right. Okay.

 

You win. All right.

 

Fucking bitch!

 

All right, you win! Go ahead, do it!

 

Go ahead. Blow it up!

 

Kill us all!

 

Hey, Dodge. Why haven't you
asked me where Munder is?

 

Well, l suppose that's because...

 

...l already know.

 

-You won't pull that trigger, Maureen.
-Try me.

 

Dodge made the same mistake.
He's dead.

 

Katie told you, didn't she?

 

Souls without sin can't be marked.
Makes them tough to control.

 

But as long as l keep the boat afloat,
we'll all go down together.

 

-What the fuck are you?
-l'm a salvager.

 

Just like you.
You collect ships, l collect souls.

 

And when l fill my quota,
l send a boatload home.

 

This will make management happy.
You see, it's a job.

 

Given to me after a lifetime of sin.

 

So if l lose this ship, management won't
be happy, which is not a good thing.

 

l'm not getting through to you.
l'm asking for an exchange.

 

This ship for your life.

 

l want my crew back.

 

Sorry. Once a passenger's marked,
they're mine.

 

Then l guess it's over.

 

All you had to do was fix the ship!

 

l gave you a great opportunity.

 

All you had to do was take it.

 

What are you gonna do, shoot me?

 

Careful. Hang in there, ma'am.

 

No!

 

"["ENGLlSH]